HOME - Zhenxiang Zhao & Partners
El viento sigue soplando

Sinopsis en Españo
El 4 de abril del calendario lunar es el día de luto tradicional en China, una jornada para visitar tumbas de los difuntos o hacer excursiones. En busca de flores de almendros, llegamos al monte de Gorafe, hogar de los “dólmenes”, tumbas colectivas de hace más de 4000 años. Estas 200 tumbas en el Parque Megalítico de Gorafe reflejan la importancia de los rituales funerarios en todas las culturas. ¿Qué sucede después de la muerte? ¿La conciencia permanece? ¿La vida y la muerte están en constante transformación? Al conmemorar a nuestros seres queridos fallecidos, ¿podemos crear un vínculo emocional entre los vivos? Con manos vacías, sostengo las cenizas de los antepasados; a través de una caminata reflexiva, observo el camino de los difuntos. Aunque el viento siga soplando, su memoria nos visita a ti y a mí.

Sinopsis en Inglés 
April 4th on the lunar calendar is the traditional day of mourning in China, a time to visit the graves of the deceased or go on excursions. In search of almond blossoms, we arrived at Mount Gorafe, home to the “dolmens,” collective tombs from over 4000 years ago. These 200 tombs in the Gorafe Megalithic Park reflect the importance of funeral rituals in all cultures. What happens after death? Does consciousness remain? Are life and death in constant transformation? As we commemorate our deceased loved ones, can we create an emotional bond between the living?With empty hands, I hold the ashes of the ancestors; through a reflective walk, I observe the path taken by the departed. Although the wind keeps blowing, their memory continues to visit you and me.